Наши проекты: Склей-ка Модель! : NorthStarModels : Studio XIII : Wiki : Сувениры : Walkarounds : Новости
Войти Регистрация
Форум моделистов на ScaleModels.ru
 Наблюдаемые темыНаблюдаемые темы    FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   medals.phpНаграды   ИзбранноеИзбранное   РегистрацияРегистрация 
  Наблюдаемые форумыНаблюдаемые форумы  ПрофильПрофиль    Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

INFO EDUARD на русском языке(#4933) - обсуждение

 Список форумов Форум моделистов на ScaleModels.ru -> Общие вопросы
новая тема  ответить  для печати Предыдущая тема Следующая тема 
Автор
Сообщение


в игноре у 6 пользователей
http://scalemodels.ru/news/4933.html
Хорошая новость Smile
^
    


в игноре у 3 пользователей
Уже попробовал скачать июльский выпуск. Все отлично.
^
    
На русском это хорошо!
^
    


в игноре у 8 пользователей
Это радует.
^
    


в игноре у 5 пользователей
Перевод на русский это хорошо. Это плюс.

Но стилистика хромает на обе ноги.

Созается впечатление того, что при переводе использовали гугл транслейт, и потом кое-как соединяли полученные слова в предложения.

Страница 9

То, что вы назвали задней частью кресла, таковой не является.
Избегайте тавтологии (фразу можно было построить как "справа - пластмассовая деталь из набора").

То что вы назвали шасси - это совсем не шасси, а колеса.

Нагнетатели - на фото представлены не нагнетатели, а детали турбокомпрессоров.

Пляж - песчаный, а не песочный
Фраза про девушку с надувным мячом и пароходом на воде звучит как - "За окном шел снег и рота солдат" - из небезызвестного произведения про ежиков.
^
    
Добрый день!

Мансур, спасибо за замечания. Впредь будем более внимательны к переводу.
Принимается все, кроме гугл транслейт.
Перевод авторский - мой и профессионального переводчика. Пользовались только словарем и энциклопедиями.
Вы можете попробовать перевести оригинал автоматическими переводчиками и сами увидите, что получится.

Перевод некоторых страниц (например, предисловия) был очень затруднен, так как оригинал написан не носителем английского языка.
^
    
ДА! Новость классная. Я читаю этот журнал в оригинале - язык действительно "ломаный", порой даже у авторов "хромает" грамматика - сидишь и думаешь, как в собачьем сердце: "Кто на ком стоял?". Но это мелочи, ведь авторы и переводчики не оригинальные носители языка, а переводчик - не моделист, вот и возникают такие "эффекты сломанного телефона". Первый блин (номер на русском языке), как говорят, комом. Теперь самое время выпекать... Самое главное, чтобы Вас надолго хватило, в смысле не забросили перевод после 5-го номера.
^
    


в игноре у 2 пользователей
Раньше можно было читать . А сейчас только скачивать?
^
    
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы не можете скачивать файлы
ScaleModels.ru - сборные масштабные модели. © 2005-2015. Работаем на сервере FastVPS.ru
Privacy Policy